Dear Fellow Citizens Of The Kingdom,
親愛なる御国の市民の皆さん、
This Easter promises to be the greatest Easter the Bride has ever had. We have been sitting in the Presence of the Son, ripening, recognizing who we are. The fullness of Jesus Christ is being made manifested in each of us as His Word, His Voice, is screaming out, Eagle to eagle, calling us out to our Wedding Supper.
今年のイースターは、花嫁がこれまで経験した中で最大のイースターになることが期待されています。私たちは御子の臨在の中に座り、熟し、自分たちが何者であるかを認識してきました。イエス・キリストの満ち満ちたさまが、私たち一人一人のうちに現されています。神の言、神の声が、鷲から鷲へと叫び、私たちを婚宴へと呼び出しているからです。
Each year at this time the Bride gets under great anticipation of the coming Easter weekend. A time when He will unite us from around the world for four continuous days, worshipping Him, thanking Him, praising Him; for He has risen and is living in each of us. The Bridegroom and the Bride are becoming ONE.
毎年この時期になると、花嫁はやってくるイースターの週末に対して大きな期待を抱きます。主が世界中から私たちを4日間連続で結びつけ、主を礼拝し、感謝し、賛美する時です。主は復活し、私たち一人一人のうちに生きておられるからです。花婿と花嫁は一つになりつつあります。
He is giving us this special time to shut out all the worldly things around us and just spend time with Him. No distractions of this world, as we create our own world with Him. Close our doors, turn off all our electronics and anything that distracts us from Him.
主は、私たちの周りにあるすべての世俗的なものを遮断し、ただ主と共に過ごすためのこの特別な時間を与えてくださっています。主と共に自分たちの世界を創り上げる間、この世の妨げはありません。扉を閉め、すべての電化製品や、主から私たちの気をそらすものをすべて消しましょう。
The greatest desire each of us have is to be closer to Him. We want to live a more consecrated life for Him; to always be in His perfect will. To be ready for His Coming. There is nothing in this world, or in our life, more important than this.
私たち一人一人が持つ最大の望みは、主により近づくことです。私たちは主のためにより献身的な人生を歩み、常に主の完全な御心の中にいたいと願っています。主の再臨に備えるためです。この世において、あるいは私たちの人生において、これ以上に重要なことはありません。
He has given us this special occasion to just spend time with Him, to speak and meditate on Him. To get into His presence and open our hearts to Him. IT WILL BE LIFE CHANGING FOR HIS BRIDE!
主は、ただ主と共に過ごし、主に語りかけ、主を黙想するためのこの特別な機会を私たちに与えてくださいました。主の臨在の中に入り、主に心を開くためです。それは主の花嫁にとって人生を変えるものとなるでしょう!
He knows it can be difficult for some of you with children, family, and other obligations we have, but if we’ll utilize every free second we have to speak to Him, draw closer to Him, open our hearts to Him, there will be such a change in our walk with Him, till we’ll never be the same.
子供や家族、あるいは私たちが抱える他の義務のために、これが困難な方もいることを主はご存知です。しかし、もし私たちが自由な一分一秒を惜しんで主に語りかけ、主に近づき、主に心を開くなら、主と共に歩む私たちの歩みには、もはや以前と同じではいられないほどの変化が訪れるでしょう。
As He did in the day of Moses when He brought His children into their homes, the blood had been applied and they were making themselves ready for their Exodus; so will this special Easter weekend He has prepared be for each of us.
モーセの時代に、主が子供たちを家の中に入れられた時、血が塗られ、彼らは出エジプトの準備を整えていました。主が準備してくださったこの特別なイースターの週末も、私たち一人一人にとってそのようになるでしょう。
THURSDAY
木曜日
It was Thursday night that the Lord Jesus had the Last Supper with His disciples, in commemoration of the Passover before the exodus of the children of Israel. What an opportunity we have to commune with the Lord in our homes, before our sacred weekend, and ask Him to forgive us of our sins, and to give us all what we have need of in our journey.
主イエスが弟子たちと最後の晩餐を共にされたのは木曜日の夜であり、それはイスラエルの子供たちの出エジプト前の過越を記念するものでした。この聖なる週末の前に、自分たちの家で主と交わり、私たちの罪を赦してくださるよう、そして旅路に必要なものをすべて与えてくださるよう主に求めることができるとは、なんと素晴らしい機会でしょう。
Heavenly Father, we are grateful for this, another time to be assembled together, this side of Eternity. And we are looking this morning for renewal of strength to come from Thee, to give us courage for the journey that lays ahead. We’ve gathered as the Hebrew children did on the early mornings, to get manna that had been provided for them over the night, to sustain them through the coming day. We gather for the spiritual Manna, this morning, to give us strength for the journey.
天のお父様、永遠のこちらの側で、再びこのように集まることができたことを感謝いたします。そして今朝、私たちは、これからの旅路に勇気を与えるために、あなたから来る力の刷新を待ち望んでいます。私たちは、ヘブルの子供たちが早朝に、夜の間に備えられていたマナを手に入れ、来るべき一日の支えとしたように集まりました。私たちは今朝、旅の力を得るために、霊的なマナを求めて集まっています。
Let us all start at 6:00 P.M. on your local time zone to hear Communion 62-0204, and then the prophet will take us into our special Communion and Feet Washing Service at the completion of the tape, which will be playing on the Lifeline app (in English), or you can download the service in English or other languages by clicking on the link below.
現地のタイムゾーンの午後6時に、皆で「聖餐 62-0204」を聴き始めましょう。その後、テープの終了時に預言者が私たちを特別な聖餐式と洗足式へと導いてくれます。これはLifelineアプリ(英語)で再生されるほか、以下のリンクをクリックして英語やその他の言語でサービスをダウンロードすることもできます。
FRIDAY
金曜日
Let us go to prayer with our families at 9:00 A.M., and then again at 12:00 P.M., inviting the Lord to be with us and fill our homes with the Holy Spirit as we dedicate ourselves to Him.
午前9時に、そして再び正午に、家族と共に祈りましょう。自分自身を主に捧げ、主が私たちと共にいてくださり、私たちの家を聖霊で満たしてくださるようお招きしましょう。
May our minds go back to that day at Calvary, about 2000 years ago, and see our Savior hanging on the cross. Let us remember the great price He paid for us. He was the sinless Son of God, but had to suffer like no other man could suffer, because our sins were laid upon Him.
私たちの思いを約2000年前のカルバリのあの日に戻し、十字架にかかっておられる救い主を仰ぎ見ましょう。主が私たちのために払ってくださった大きな代価を覚えましょう。主は罪のない神の御子でしたが、私たちの罪が彼の上に置かれたため、他の誰にも耐えられないような苦しみを受けなければなりませんでした。
He had to send Him to hell condemned (See?), because He took our sins. And Christ died, not righteous; Christ died a sinner. See? Christ never sinned Himself, but He took our sins on Him.
主は私たちの罪を引き受けられたので、神は主を有罪として地獄に送らなければなりませんでした(わかりますか?)。そしてキリストは、義人としてではなく、罪人として死なれました。いいですか?キリスト自身は決して罪を犯しませんでしたが、私たちの罪をその身に引き受けられたのです。
Then at 12:30 P.M., let us join together in our homes to hear: 57-0419 The Perfection.
その後、午後12時30分に、家々で共に集まり、「57-0419 完成」を聴きましょう。
Then let us rejoin together in prayer immediately after the service, in commemoration of our Lord’s crucifixion.
そして、奉仕の直後に再び集まって祈り、私たちの主の十字架の死を記念しましょう。
SATURDAY
土曜日
Let us once again all unite in prayer at 9:00 A.M. and 12:00 P.M., and prepare our hearts for the great things He will do for us in our midst.
午前9時と正午に、再び皆で心を合わせて祈り、主が私たちのただ中で行おうとしておられる偉大なことのために心の準備をしましょう。
I can hear Him say, “Satan, come here!” He is Boss now. Reaches over, grabs that key of death and hell off his side, hung it on His Own side. “I want to serve notice on you. You’ve been a bluff long enough. I am the virgin-born Son of the living God. My Blood is still wet on the cross, and the full debt is paid! You have no rights no more. You are stripped. Give Me those keys!”
主がこう言われるのが聞こえます。「サタンよ、ここへ来い!」今や主が支配者です。手を伸ばし、サタンの脇から死と地獄の鍵をひったくり、ご自分の脇に下げられました。「お前に通告しておく。お前の虚勢はもう十分だ。私は生ける神の、処女から生まれた御子である。私の血はまだ十字架の上で濡れており、負債はすべて支払われた!お前にはもう何の権利もない。お前は裸にされたのだ。その鍵を私に渡せ!」
Then at 12:30 P.M., we will all come together to hear the WORD: 57-0420 The Entombment.
その後、午後12時30分に、私たちは皆集まり、御言葉「57-0420 埋葬」を聴きます。
What a RED-LETTER DAY this is going to be for His Bride around the world.
世界中の主の花嫁にとって、これはなんと記念すべき日になることでしょう。
Then let us rejoin together in prayer immediately after the service.
そして、奉仕の直後に再び集まって祈りましょう。
SUNDAY
日曜日
Let us first rise early like Brother Branham did the morning when his little friend, the robin, woke him up at 5:00 A.M.. Let us just thank the Lord for raising Jesus from the dead:
まず、ブランハム兄弟が小さな友だちであるコマドリに午前5時に起こされたあの朝のように、早く起きましょう。イエスを死者の中から復活させてくださった主を、ただ感謝しましょう。
Five o’clock this morning, my little friend with a red breast flew up at the window and woke me up. Seemed like his little heart would burst, saying, “He is risen.”
今朝5時、胸の赤い私の小さな友だちが窓辺に飛んできて、私を起こしました。その小さな心臓が破裂せんばかりに、「主はよみがえられた」と言っているようでした。
At 9:00 A.M. let us join once again in our prayer chain, praying for each other and preparing ourselves to hear the Voice of God.
午前9時に、再び祈りの連鎖に加わり、互いのために祈り、神の声を聞くための準備をしましょう。
At 9:30 A.M., we will come together to hear our Easter Message: 65-0418M It Is The Rising Of The Sun.
午前9時30分に、私たちは集まってイースター・メッセージ「65-0418M 日の出」を聴きます。
At 12:00 P.M. we will lift our voices up to Him thanking Him for the Quickening Power.
正午に、私たちは主に声を上げ、生かす力に感謝を捧げます。
At 3:00 P.M., let us once again unite in prayer, thanking Him for the WONDERFUL WEEKEND HE HAS GIVEN US WITH HIM AND WITH HIS BRIDE AROUND THE WORLD.
午後3時に、再び心を合わせて祈りましょう。主が、主と共に、そして世界中の主の花嫁と共に過ごすために与えてくださった素晴らしい週末を感謝しましょう。
To my brothers and sisters overseas, like last year, I would like to invite you to unite with us on Jeffersonville time, for all the prayer times on this schedule. I realize, however, that playing the Tapes on Thursday, Friday, and Saturday afternoon at Jeffersonville time would be very difficult for most of you, so please feel free to play those Messages at a time convenient for you. I would, however, like for us all to join together on Sunday at 9:30 A.M., Jeffersonville time, to hear our Sunday Message together.
海外の兄弟姉妹の皆さん、昨年同様、このスケジュールのすべての祈りの時間について、ジェファーソンビル時間に合わせるようお招きします。しかし、木曜、金曜、土曜の午後にジェファーソンビル時間でテープを再生することは、ほとんどの皆さんにとって非常に困難であることも承知しています。ですから、それらのメッセージは皆さんの都合の良い時間に自由に再生してください。ただし、日曜日の午前9時30分(ジェファーソンビル時間)には、皆で一緒に日曜日のメッセージを聴くために集まりたいと思います。
I would also like to invite you and your children to be part of the Creations projects, journaling, and recipes, which your whole family can enjoy together. We think you will love them as they are all based upon the WORD we will be hearing this weekend.
また、ご家族全員で楽しめる「クリエーションズ」のプロジェクト、ジャーナリング、レシピへの参加にも、あなたとお子さんたちをご招待します。これらはすべて、私たちがこの週末に聞く御言葉に基づいているので、きっと気に入っていただけると思います。
For the weekend schedule, information on preparing for the Communion service, material that will be needed for the Creations projects, and other information, see the links below.
週末のスケジュール、聖餐式の準備に関する情報、クリエーションズのプロジェクトに必要な材料、その他の情報については、以下のリンクをご覧ください。
Let’s shut down our phones for Easter weekend except to take photos, to hear Quote Of The Day, and to play the tapes from the Table app, the Lifeline app, or the downloadable link.
イースターの週末は、写真を撮ること、「今日の引用」を聞くこと、そしてTableアプリ、Lifelineアプリ、またはダウンロードリンクからテープを再生することを除いて、携帯電話の電源を切りましょう。
It is such an honor for me to invite you and your family to come together with the Bride around the world for a weekend full of WORSHIP, PRAISE AND HEALING. I believe it truly is a weekend that will change your life forever.
世界中の花嫁と共に、礼拝、賛美、そして癒やしに満ちた週末を過ごすために、あなたとご家族をご招待できることを光栄に思います。これは本当に、あなたの人生を永遠に変える週末になると信じています。
Brother Joseph Branham
ジョセフ・ブランハム兄弟